-
1 поставил галочку (разг.)
поставил галочку (разг.)עָשָׂה וִי -
2 поставил на службу
поставил на службуרָתַם לְשֵירוּת -
3 поставил на сцене
поставил на сценеהֶעֱלָה עַל הַבָּמָה -
4 поставил под сомнение
поставил под сомнениеהֶעֱמִיד בְּסִימַן שְאֵלָה, הֶעֱמִיד בְּסָפֵק -
5 поставил точку (на деле)
поставил точку (на деле)סָתַם אֶת הַגוֹלֵל -
6 Поставил копейку, поставь и рубль.
фраз. In for a penny, in for a pound.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Поставил копейку, поставь и рубль.
-
7 поставил выше
• nadřadil -
8 поставил на боевой взвод
• nadřadil -
9 поставил николаевских судостроителей
• postavil nikolajevské loďařeРусско-чешский словарь > поставил николаевских судостроителей
-
10 поставил под сомнение
• dál do pochybnosti -
11 поставил союзникам
• dodal spojencům -
12 поставил
туруорда, уурда -
13 Билл поставил себе целью отыскать его
General subject: Bill was set on finding himУниверсальный русско-английский словарь > Билл поставил себе целью отыскать его
-
14 Эту дрянную картину, хотя и не лишенную отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер
General subject: This curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer (‘The Guardian’)Универсальный русско-английский словарь > Эту дрянную картину, хотя и не лишенную отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймер
-
15 ваш вопрос поставил меня в тупик
Diplomatic term: your question caught me coldУниверсальный русско-английский словарь > ваш вопрос поставил меня в тупик
-
16 вопрос поставил его в тупик
General subject: the question floored himУниверсальный русско-английский словарь > вопрос поставил его в тупик
-
17 второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупик
General subject: he was completely flummoxed by the second examination questionУниверсальный русско-английский словарь > второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупик
-
18 второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик
Универсальный русско-английский словарь > второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик
-
19 её вопрос поставил меня в трудное положение
General subject: her question embarrassed meУниверсальный русско-английский словарь > её вопрос поставил меня в трудное положение
-
20 конечно, я поставил машину прямо против вашей двери
Makarov: certainly I parked outside your doorУниверсальный русско-английский словарь > конечно, я поставил машину прямо против вашей двери
См. также в других словарях:
Стулом бы тебя поставил, на дровянище. — (чурбаном, под колку дров). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сколько клеток поставил, знаю, а сколько куниц поймаю, не знаю. — Сколько клеток поставил, знаю, а сколько куниц поймаю, не знаю. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На семи поясах Бог поставил звездное течение. — На семи поясах Бог поставил звездное течение. См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Накосил мужик сенца, поставил середи польца, не сказать ли опять с конца? — (докучливая сказка.) См. ПРИГОВОРКИ ПРИБАУТКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Догадлив крестьянин - на печи избу поставил. — Догадлив крестьянин на печи избу поставил. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Во что бог ни поставил — Устар. Во что бы то ни стало; обязательно; чем бы это ни кончилось. [Еремеевна:] Да кабы братец в ту минуту отойти не изволил, то я бы с ним поломалась. Во что б бог ни поставил. Притупились бы эти (указывая на ногти), я бы клыков беречь не стала … Фразеологический словарь русского литературного языка
Евангелие от Марка 3:16 — [Поставил] Симона, нарекши ему имя Петр, Мат.16:18 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Иов.33:11 — Поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими». Иов.13:27 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга Иова 33:11 — Поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими». Иов.13:27 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Мар.3:16 — [Поставил] Симона, нарекши ему имя Петр, Мат.16:18 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Пс.104:21 — Поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим, Деян.7:10 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.